ldcf.net
当前位置:首页 >> おいしい >>

おいしい

都可以的啊,LZ不要太钻牛角尖了 其实本来是应该写美味しい的,但是现代日本人特别是年轻人越来越不会写汉字,所以多用假名,既快又不用费心思去变换,还有很多有汉字的词语都是这个情况。 老实说我也经常写おいしい,这样快。

前者表示美味的,后者不但有好吃的意思,还有在其他方面做的好,上手的意思,比如唱歌唱的好等, 表示好吃的时候,美味しい(おいしい)更正式,うまい比较口语,但在语气上有比美味还要好吃的感觉(一般人说时语气都很夸张的) 另外一点。。。...

おいしそう 形容词词干 接样态助动词そう构成。表示 “好像,有点类似于。。” おいしいそう 形容词连体型接传闻助动词そう构成。表示“听说,据传。。”

都是好吃的意思。 但おいしい是正式用法,うまい相对比较随便。 一半女生都不能用うまい。 除非特别亲近的人,在喝酒的时候……。 感觉有些粗野。。。

一、おいしいお茶を送ってくれて、ありがとう这句话其实是一个顺接,其实说话者主要想表达并不是送来了茶(おいしいお茶を送ってくれて)他主要想表达的是感谢(ありがとう)。日本人讲话很讲求上下文的连贯性,也将就是上下句的关系。所以在日...

美味(おい)しい就是味美的。好吃的。 日语里不管是吃的喝的,都是用おいしい、或者是うまい(没有おいしい客气,语气较随意)并不是你理解的只有好吃才能用おいしい。

おいしいそうだ是听说 好吃的意思,表示传闻 おいしそうだ是看起来好好吃的意思,是自己的主观判断 这与そうだ这个助动词与前面的形容词接续方法是有关的,接原形的话就是表示传闻,翻译成听说,要是去掉词尾い的话就是表示样态,看起来怎么怎么...

ておく是动词的准备体,不是一楼说的存续体(存续体是てある)。所谓准备体就是表示事先做好某种准备,有时候翻译并不一定会翻出来,但是有这样一种含义在里面。ておいた就是ておく的た形了,两种可能,一种是后边接体言(名词、代词、数量词)...

这两个词就不帮你查字典了。按经验先大致说说。 あやしい---值得怀疑,存在疑虑,莫名其妙。。。。 おかしい---奇怪,变态,不正常。。。。 1、日本语があやしい≈日本语がおかしい(俩词程度不同。おかしい程度更深层) 日本语があやしい----(...

样态助动词「そうだ」的否定形式较为特殊,根据其前接词的不同可以分为两种情况。如果前接的是形容词或形容动词的话,通常采用「なさそうだ」的形式,即对其前接形容词或形容动词进行否定后,再后续样态助动词。 ○ このケーキはおいしそうだ。(...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ldcf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com