ldcf.net
相关文档
当前位置:首页 >> が乗る >>

が乗る

乗せる 与 乗る现在已经是两个独立的词。 乗せる 本来是 乗る 的使役,但是后来当被用得越来越多的时候,就成为一个固定的词了。 乘风而飞 应该是 风に乗って飞ぶ 风に乗せて飞ぶ 有一种[让xx乘风而飞]的意思 比如说想表达: 让他乘风而飞,就是 ...

当然是动词了。。而且前面助词要用 に,坐车坐船,字典解释如下 乗る 日 【のる】 【noru】◎ 【自动 一类】 (1)乘坐;骑;坐,上,搭乘。(乗り物の中にはいる) 车に乗る。/坐车。 船に乗る。/坐船。 自転车に乗る。/骑自行车。 马に乗る。...

用发不一样,自伝车に乗る 骑自行车,自転车车乗り 骑自行车的人,乗り还有其他意思。我用手机收入有点麻烦

相谈に乗る 是一个惯用词组,帮人斟酌、帮人出建议的意思。 帮我出很多建议。

相谈に乗る【そうだんにのる】【soudanninoru】 【惯用句】 1. 参与商谈,商量,征求意见。(求められた话し合いに応じる。) 内容によっては相谈に乗らないわけでもないが、借金の话なら、断ります。/根据内容也并非不可商量,但若是借钱的事那...

【乗る飞行机】一般应说成“乗った飞行机”(意为:乘的飞机) 【飞行机に乗る】(意为:乘飞机) 【飞行机を乗る】(没有这种说法,因为“乗る”是自动词,没有宾语,如作为移动的场所,也不适当)说成“乘飞机去”的话,可以这样说:飞行机で行く

乗る 是自己乘 乗せる 是 把什么放到什么上;让/使…乘 所以这里是 被龟放到了背上

原型是,乗っかる,这个是它的过去式,这个和乗る是不同的一个动词,虽然意思有点相近

自転车不是自电车,清浊给我搞清楚 乗る变成乗れる,是学可能态的时候就说过的吧?不记得就回去翻书

乗ります的意思是“乘坐”交通工具。一般地,乗ります不能接“椅子”,除非椅子是移动的,如游乐园的旋转椅子等。接“椅子”最多的应当还是“座ります ”,意思是“坐”,但前面用に不用を。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ldcf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com