ldcf.net
相关文档
当前位置:首页 >> 副行长室 英文 >>

副行长室 英文

这不需要什么人才。 但是这个翻译你要注意。 如果是省行或者央行这样的大型银行机构,行长用President,副行长 Vice President 常务副行长 Deputy President 但如果只是普通的一般的分行支行,就不可以这样了。 Director Vice Director 就可以了...

副行长 1.deputy governor 2.vice-president 3.deputy head 4.vice-governor

President of the Branch of the United Bank

行长室、President room 行长助理室、assistant governor room 市场营销部、marketing dept. 综合部、comprehensive Dept. 洽谈室、negotiation room VIP客户室、VIP room 档案室、archives / muniment room 休息室 retiring room/ waiting room...

我见过“文印室”翻译成“INDIA CULTURAL ROOM---印度文化室”的翻译机! 下面这些都是我翻的,是我在外国建筑设计图上参考的,不敢说绝对准,但都是惯例通用的建筑术语---尤其是“机房”只有说DATA CENTER老外才懂! 还有,你写英文是为了装饰还是...

把知道的几个翻译了: 驾驶员办公室 Drivers' Office 凭证室 Document Center(之所以把凭证翻译为"document",是因为在网上查“会计凭证”,都是翻译为accouting documents),怕混淆的话,也可以用 Voucher Center。 清算中心 Liquidation/Settl...

科长办公室:section chief office、行长办公室:Governor of the Bank of Office 、会计财务室:Accounting Finance Room、货币信贷管理科:Monetary and credit management Branch

The master of bank

在银行业中是这样叫的: Bank's sub-branch manager

部门名称; Board of Directors 董事会 President 行长 Executive Office 经理办公室 Personnel Dept. 人事部 General Affairs Dept. 总务部 Co-ordination & Planning Dept. 综合计划部 International Dept. 国际业务部 Overseas Branches Dept....

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ldcf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com