ldcf.net
当前位置:首页 >> 即时口译 >>

即时口译

非常好用。强烈建议外语小白的下载。遗憾是不能清理已翻译的句子。希望有单机版的这样就不用浪费流量了。希望改进

1.同声传译,简称同传,是译员通过专用同传设备,在不打断讲话者发言的情况下,连续不断地将其讲话内容传译给听众的一种即时口译(边听边译)。同传过程须由 2 位译员轮换进行。因为翻译和会议同步,所以同传模式不会占用会议时间。 2.交替传译...

难道LZ说的是同传? 就是落后一句或者两句情况下,基本同步的翻译? 那是很深的功力。需要你对你所翻译的内容背景非常熟悉。越熟悉越容易翻。联合国很多翻译都是同传,因为他们只翻译国际政治民生问题,所以几十年如一日,都是一个话题,自然非...

因为同传要求即时性和同步性,所以只要能够基本满足“交流”的功效,可以适当降低在...欧盟就把“好听的声音”看为一项口译员应具备的素质,在其培训课程中,也专门有...

什么是同声传译? 同声传译,即simultaneous interpreting ,是当今会议口译使用最多的工作模式。口译员组成小组,在配有专门同声传译设备的隔音同传间(俗称“箱子”)里工作,同传间位于会场内,透过玻璃窗可直接看到发言人、投影屏幕以及整个会...

当然可以,笔试证书只有在你口试考不出的情况下才需要办理,是退一步的选择。 不过万一口试考不出,建议笔试也别办理了,省得别人想你怎么口试考不出?是不是口语不好? 所以加油考出口试吧,口译证书有用得多!

您好!当外语即时口译员,就是外交部举行新闻发布会时同步翻译的口译员,每小时5000元,大大超过您说的5000+/月了。但愿您的外语水平能够应聘成功。谢谢阅读! 评论...

口译,正如其名,侧重即时翻译.所以和传统的4/6/8级考试相比较,是没有可比性的.如果一定要比,需分内容比较. 比如,阅读,语法等基本功,中级的难度不大,和4级差不多吧,高级的也不难,不会比6级难. 但是,如果说到即时翻译,这一项在4/6级考试是没有的.这...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ldcf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com